British English pharmaceutical copy-editingUK English pharma and medical editing
Quality British English copy-editing of pharmaceutical documents. Medicine- and pharmacy-related documents edited include books, training manuals, abstracts books, bulletins, product monographs, posters and promotional materials.
Editing ensures that the spelling, grammar, punctuation and style of your documents are correct, consistent and appropriate for the UK and European markets and other British English-speaking markets.
Pharmaceutical texts are also checked to ensure that the medical terminology is spelled correctly, that the terminology is consistent and that abbreviations are used and defined in a consistent way. Figures and legends are compared with the text to ensure consistency at every level.
Formatting is also checked, to ensure that heading levels, headers and footers, lists, affiliations, figures and tables, figure and table legends and references are consistently worded and formatted.
Word's Track Changes function can be used so that you can see exactly what has been changed, and the Comments function to query ambiguous sentences and enter other remarks.
Documents can be edited according to your style sheet or with reference to other documents, or a style sheet can be created during the copy-editing work, for future reference. This style sheet can include instructions on British English punctuation, spelling and formatting conventions, with a word list that includes all of the medical terms and abbreviations used in your document.
By having your pharmaceutical documents edited by an experienced copy-editor you can rest assured that the final product will be a quality, professional and consistent document that communicates clearly to readers in Britain and to British English speakers across the world. You can also be sure that your medical documents meet the standard of pharmaceutical publishing by the major pharma companies in the industry.
|